Echoes of Youth:

Exploring Childhood Soundscapes and Landscape

I am in a unique position as a pianist who performs a repertoire of Western music, including contemporary music, a female artist from the East working in the West, and a researcher researching on microtonal piano in Western research institutions using English and Norwegian, which are not my native languages.

While I am positioned outside of the so-called 'mainstreams', this also means that I possess a distinctive perspective.

In other words, my experience - the personal journey that led me to the concept of 'microtonality' - arose not from a single perspective, but from a place where multiple cultural contexts intersect.

Furthermore, as a contemporary music pianist, constantly performing works created by others requires me to assimilate each composer's cultural background, musical language, and sensibility into my own body and sensibility, and express them through performance.
Whether it's a personal encounter or a literary one, meeting with the works and the composers behind them provides me with an entrance to worlds I had not known before.

"Said: One of the striking things about the kind of work you (Daniel Barenboim) do is that you act as an interpreter, as a performer — an artist concerned not so much with the articulation of the self, but rather with the articulation of other selves.
That’s a challenge.
The interesting thing about Goethe—and also about our experience in Weimar [1] − was that art, for Goethe especially, was all about a voyage to the 'other', and not concentrating on oneself, which is very much a minority view today.
There is more of a concentration today on the affirmation of identity, on the need for roots, on the values of one’s culture and one’s sense of belonging. It’s become quite rare to project one’s self outward, to have a broader perspective.
In your work as a performer, Daniel, and in my work as an interpreter—an interpreter of literature and literary criticism—one has to accept the idea that one is putting one’s own identity to the side in order to explore the 'other'.”

Barenboim, Daniel, Edward W. Said, and Ara Guzelimian. 2004. Parallels and Paradoxes: Explorations in Music and Society. New York: Vintage Books.


As Barenboim and Said point out, performing others' works as a performer is a challenge to temporarily set aside one's own identity and express the self of others. It's an attempt to transcend the self and incorporate others' perspectives to reach a higher level of understanding. At the same time, this process reaches an understanding that cannot be verbalized through the physical and direct perception of the works of others.


“(…) personal identity is somehow formed out of an encounter between the self and what is outside the self; that it is both culturally constructed and inflected by intuitive subjectivity. (…) Interpres in Latin is the agent between two parties, a broker or negotiator.”

Bostridge, Ian. 2023. Song & Self: A Singer’s Reflections on Music and Performance. Randy L. and Melvin R. Berlin Family Lectures. Chicago [Illinois]: University of Chicago Press.

However, there is one of the most exciting aspects of playing contemporary music. It is the possibility of interaction between living human beings. My identity (not a singular, but pluralistic and multiple[2] ) can also provide composers with a world they did not know.

In this project, the composers tried to reflect on and listen to the microtones/me, and I also attempted to interpret and understand the cultural background of the music works and composers, resulting in Artistic Result. This process of interaction started with both parties bringing their respective backgrounds of engagement with the ‘microtones’.

Throughout the project, relationships with composers developed at various depths. With some composers, we remained at a common understanding of 'microtonality', while with others (sometimes through multiple collaborations), it developed into a mycelium-like, multi-directional, mutually influencing experience of the work that also incorporated my cultural background.

Based on these experiences, here in 'Echos of Youth', I would like to develop insights about 'the background that led to connecting me to microtones' that likely existed before the project, the ‘interactional understanding’ that derives from such a background, and the organic connections like the mycelial network that I will mention later.

Hokkaido to Tokyo period.

From childhood to young adulthood, the soundscape of our environment may play a crucial role in shaping our musical perspectives and worldviews. In my case, growing up in Japan and the experience of being exposed to a diverse range of music fostered a unique musical sensibility.

The annual Kohaku Utagassen[3] watched with family at the end of each year, followed by the resonating Joya no Kane[4], symbolized a soundscape where Japanese tradition intersected with modernity. Watching MTV over my father's shoulder opened a window to the world of overseas music, laying the groundwork for naturally accepting a fusion of Japanese and Western soundscapes.

The piano in the house was a place of direct interaction with music. Although I did not like to practice, I discovered the joy of being exposed to different genres of music and adding my own interpretations to them by playing my parents' sheet music[5] from cover to cover. Listening to my own edited casset tapes[6] in the car on the way to my weekly piano lessons was a pleasure to create my own musical world.

When I was around 12 or 13 years old, I insisted on playing Balakirev's 'Islamey' for the annual piano recital at my music school. I convinced my parents to buy me the sheet music, and I remember finding the practice strangely enjoyable at the time. I even went as far as recording it, so I must have really been 'on the same wavelength' with the piece. Looking back now, I realize that even before 'Islamey', I had enjoyed playing Bartók and had a preference for pieces that could be described as 'ethnic' or 'Indigenous'. Perhaps this was an early sign of my tendency to be interested in music that went beyond 12TET and what might be called normative music.

Living alone in Tokyo was an opportunity to further deepen my relationship with music. The habit of visiting Tower Records in Shibuya, listening to the recommendations on each floor (music genres were divided by floor, up to the 8th floor) and noting desired CDs, cultivated an approach to explore new musical possibilities by traversing various music genres (between the floors) and freeing myself from fixed musical notions.
Attending classical concerts by renowned domestic and international artists nightly[7] gave me the opportunity to experience the power of live music and the special 'ma' created between performers and audience.

These diverse musical experiences merged in my mind as 'chanpon-like[8]' musical experiences, and formed a unique musical perspective.
This led to reconsidering the possibilities of the 'fixed' instrument that is the piano, and to posing the question, "What can a piano do?"

Transcending Cultural Boundaries: Experiences in Okinawa and Bali

There's a band and its songs that are inseparable from this microtonal journey of mine:
When I was only about 10 years old, I encountered a song called 'Shima Uta (1992)' by a Japanese band called "THE BOOM." The song was about the Battle of Okinawa at the end of World War II. The subject matter and the music itself, including the unique, fleeting sound of the sanshin, had a profound impact on me at the time. I persistently begged my parents to take me to Okinawa. This wish was finally fulfilled during my honeymoon, and on the day we landed, we visited the 'Himeyuri Peace Memorial Museum'.(Read more: 'Shima Uta & Okinawa')

The experience in Okinawa made me deeply aware of the connection between music and history.
From then on, whenever I had the chance, I would go to Okinawa, witnessing the scars of history on both the main island and the outlying islands.(Related pages: Musical Crossroads, 'Shima Uta & Okinawa')
At the same time, I observed people engaged with music - especially on the outlying islands, when the sun starts to set, the sound of sanshin can be heard from all around, with someone singing. I felt the difference between music performed for show and music played as if pouring out one's heart.

At the time, I never imagined that this Okinawa-related experience would indirectly relate to this project, but my encounter with 'Shima Uta and the band "THE BOOM" led to my later encounter with gamelan music.

When I heard their song 'Berangkat', released in 1994, I was captivated by the enigmatic calls and the mysterious sounds of the instruments in the prelude and in the background of the song.
At the time, the internet was not yet widespread, so I came across the keyword ‘Bali’ through magazines and television about the song, looked it up on a map and immediately understood that it was too far away and gave up the idea of visiting without even asking my parents.
It was almost 25 years later that the visit came true.

During this visit, I was not just getting goosebumps but was completely overwhelmed by the gamelan music and dance every night. During the day, I observed local children practicing dance and gamelan(See picture), took gamelan lessons myself, listened intently to the sounds of the jungle and rice fields, heard stories from a local guide I met, and was even invited to their home.
Being my first visit to an Asian country outside Japan might have played a role, but the impression I received was so intense that even now, just remembering those experiences gives me goosebumps. (Gamelan is described in detail in 'Gamelan.')

My experiences in Okinawa and Bali profoundly influenced my musical perspective. Furthermore, the Ainu music from Hokkaido I encountered in childhood add new layers to this experience. While these musical traditions originate from seemingly very different cultures, there is a curious resonance between them.[9]

Visited Balerung Peliatan, home of the "Tirta Sari" Ensemble, to observe local children dancing and practising gamelan.

The subtle fluctuations in sound that cannot be fully expressed by Western 12-TET, especially on the piano, are a common characteristic found in these musical traditions.

At the same time, I would like to note that it is important to deeply understand and respect the fact that Western music scene has created countless masterpieces within the framework of 12-tone equal temperament. Moreover, in the realm of microtonal music, we should not forget that there are people who are profoundly moved by various aspects, such as the new octave division systems or just intonation.
The key point is that the concept of ‘there are as many bubbles as there are existences’, which is also related to the many-worlds interpretation of quantum mechanics, suggests a worldview where diverse musical expressions and cultures coexist. And where these bubbles intersect, interactions arise, leading to new understandings and expressions.
With this in mind, I would like to consider the principles of 'sound fluctuations' observed in various musical cultures.

Sound Fluctuations: A Common Thread in Musical Expression Across Cultures

The principle behind these 'sound fluctuations' can be described as what in Western terms would be called vocal glissando in singing, or in gamelan music, paired instruments are tuned at slightly different pitches, and the sound fluctuations (ombak) resulting from these differences create the unique gamelan sound, or in sanshin and shamisen, the distinctive timbre which produced by the 'sawari', a unique noise(non-integer harmonics) that "falls outside the Western definition of music" produced when the vibrations of the strings touch the neck.
In Japan, many traditional instruments were modified to produce these non-integer harmonics, forming a unique musical culture.[10]

It seems that the key lies in the 'noise that falls outside the Western definition of music,' so I'd like to examine the non-integer harmonics and the Japanese[11] listening brain, which I touched upon in 'Timbral Revelations', as well as the concept of 'mono no aware' from Motoori Norinaga's philosophy[12].

'Mono no aware' and Music: Exploring Japanese Sensibility

According to Motoori Norinaga's philosophy, "songs are born from knowing 'mono no aware'." Here, 'mono no aware' refers to a profound sensibility that perceives the pathos of things and the movements of the heart-mind (kokoro) as they are, encompassing a deep, often bittersweet awareness of the transience and beauty of all things, achieved through immediate and direct knowledge rather than relying on logic.

Norinaga further states, "Singing a song is an act that occurs when one can no longer contain the emotions stirred by 'mono no aware'." In other words, when one's heart is profoundly moved by the ephemeral nature of the world and the depth of this feeling becomes overwhelming, it naturally gives rise to song.

When one can no longer contain this 'mono no aware', Norinaga explains, 'The words that spontaneously bloom forth are inevitably elongated and possess a certain texture. This is precisely what we call a song.' This description of 'elongated and possessing texture' seems to beautifully capture the essence of 'sound fluctuations.'

From this perspective, for Japanese people, non-integer harmonics and subtle pitch fluctuations are not merely acoustic characteristics, but can be interpreted as musical expressions of the Japanese sensitivity to 'mono no aware'. In other words, these 'fluctuating sounds' are sonic expressions of subtle emotions that cannot be fully expressed in words, and sensitivity to the transience of the world.

Interestingly, according to Professor Tadanobu Tsunoda's research, individuals raised in a Japanese linguistic environment tend to process language, emotions, and sounds including non-integer harmonics in the left brain.
This suggests that such individuals may perceive these 'fluctuating sounds' as meaningful information, akin to language.

This Japanese musical sensibility seems to resonate with traditional music from various regions such as Okinawa, Bali, Ainu and Amami. The 'subtle sound fluctuations' common to these musical traditions appear to be deeply connected to human emotions and the perception of transience.
I can say that the emotions evoked by the history of these lands and the 'fluctuations of sound' are received and processed in the same cognitive space within me. (See also "The 'Sensation of Riding the Wave'" in 'Timbral Revelations')

However, differences in sensibilities can sometimes make our inter-understanding difficult.
For my part, while I intuitively grasp concepts like 'mono no aware' and 'ma', and deeply resonate with Japanese ways of listening to sound and philosophical reflections, I find understanding Western philosophy, particularly theories related to perception, to require significant effort.
As a native Japanese speaker, I feel Western music theory is like Norwegian or English to me - to be frank, it barely resonates with my physical sensibilities.
This means that, 'strictly speaking within the context of music', my default way of perceiving things is inherently Japanese, and when other rules (for example, Western rules) are applied to it, these rules don't sit well with me, or to put it extremely, they feel almost pathological to me.

There are two interesting examples of this. The first is the case of tenor Ian Bostridge, whose work seems to embody, in some sense, the interplay between 'mono no aware' and what could be called "norms and deviations." (See 'Beyond Boundaries')


Educated as a historian and having worked as a university-based historian until the age of thirty, my musical life was always outside this academic structure. I never learned to play an instrument, I never studied harmony and counterpoint.
Singing the Romantic songs of Schubert, Schumann, Brahms, and Wolf, my self-legitimation did not come from an academic understanding of the poetico-musical texts that I loved and sang but from a commitment to a sort of intensity of utterance and that search to be so immersed in the music that singer and song merge.
My singerly practice was never about transparency but about merger and that paradoxical escape from the self that a certain intensity of performance can bring.”

Bostridge, Ian. 2023. Song & Self: A Singer’s Reflections on Music and Performance. Randy L. and Melvin R. Berlin Family Lectures. Chicago [Illinois]: University of Chicago Press.


The second is a story I heard while working at a music high school in Oslo. A violinist who received musical training from Indian parents entered the school as an already exceptional musician. However, this violinist struggled with 'scale etudes'. The reason was that this violinist’s concept of scales was rooted in Indian scales, and 'adapting' to the twelve-tone equal temperament scale required tremendous effort.

To borrow Motoori Norinaga's words: "Even if one encounters something imbued with 'mono no aware', those who do not know 'aware' will not even think 'aware'. Without being aware of 'aware,' no song will arise."
Applying this idea to microtones, while some may be moved by the delicate fluctuations of microtonal sound, others might remain indifferent to these subtle changes. Those who cannot perceive the aware of microtones may also fail to grasp the essence of the music born from those sounds. (Refer to the 'two slightly "off" A notes' in 'Introduction')

Cultural Differences in Sensitivity and Challenges in Mutual Understanding

These differences in sensibility are deeply rooted in cultural backgrounds and individual experiences, and can become factors that hinder our interactions - and makes mutual understanding difficult.
For instance, when I presented my project at a conference, the essential aspects I wanted to convey were largely ignored or misunderstood; instead, attention was focused solely on "microtones" as a technical aspect of music theory.
Such discomfort and unease seem also related to mutual understanding. Without mutual understanding, no meaningful exchange occurs between people.
When one side imposes its own interests, its own arguments and its own comfort zone on the other, the latter often feels uncomfortable.

This experience strongly reinforced my awareness of the importance of intercultural interaction in music.
The Buddhist concept of shohōmuga ('non-self', ‘anatta’: all phenomena are without a fixed self) teaches that all phenomena are interdependent and that there is no fixed, independent self.
This idea is deeply connected to the intercultural interactions in music, reminiscent of the conversation between Barenboim and Said mentioned at the beginning. To understand and perform music with varying cultural backgrounds, whether significantly different or slightly nuanced, I believe it is necessary to temporarily set aside one's own cultural assumptions and approach the expressions of others with an open mind.

"The highest good is like water. Water benefits all things but does not compete. It dwells in places that most people disdain. Therefore, it is close to the Way."

Lao Tzu. 2006. Tao Te Ching: A New English Version.
Translated by Stephen Mitchell. New York: Harper perennial.


This passage emphasizes the importance of flexibility and humility to stay low, as symbolized by water, which has no fixed form, adapts to the shape of its container, and naturally flows to low places. This humility may be the key to fostering true mutual understanding and creative interaction.

Music and Human Interaction

The Japanese word for "human," ningen, literally means "the 'ma' between people." As this word suggests, music too derives its true brilliance from the interactions between composer and performer, performer and audience, or among co-performers.
The Japanese philosopher Tetsuro Watsuji's concept[13] of 'aidagara' (relationality, betweenness) is also significant in this context. Watsuji argued that the essence of human existence lies not in individuals but in the 'between', 'ma', spaces of relationships between people.

Each sound has its unique tone colour and meaning, and it is through their interaction — through their 'ma' — that they ultimately form a music work.
By understanding "the sound that exists between sounds," perceiving things from the perspective of 'interacting timbral mixtures' - where individual specificities intersect to create new resonances - may hold the potential to bridge diverse musical cultures and generate novel forms of expression. (Related page: 'Interaction of Color')

As Edward Said noted in Musical Elaborations, "Music has a greater capacity than any other art form to travel, cross boundaries, and create new hybrid forms.[14]" This recognition highlights music's essential role and its profound impact on people's lives and societies.

The value of music as a means of connecting people and sharing emotions will never be lost, even in an era of technological advancement and digitalization. On the contrary, precisely because efficiency and precision are emphasized today, it is crucial to rediscover and cherish the richness brought by live performances and face-to-face communication.

As the final Echo in 'Echos of Youth', I would like to touch upon the significant work that became the starting point for this project.

Echos of Youth:Unfolding Microtonal Perspectives

My encounter with Gérard Grisey's 'Vortex Temporum' marked a crucial turning point in my musical exploration. The piece itself embodies a process of continual generative change in the whirlpool of time, which became the spore for my journey into microtones, spreading the mycelium of new musical exploration.

In this Echos of Youth page, I have reflected on my musical experiences prior to the project, exploring the cultural context that led to my encounter with microtones.

Various encounters, much like how mycelia build relationships of varying depths with different plants and microorganisms in a forest ecosystem, generated new understanding and expression within me. This continual expansion and deepening were not limited to music but extended through encounters with cultures, histories, and people.

It is my hope that this will continue to evolve into a living network that constantly changes and grows through 'ma' and interaction.

Therefore, this research has no so-called "conclusion." This is because the only way forward, both now and in the future, is to breathe life into each encounter - the 'ma' between myself and the people, music, and phenomena I encounter - and keep my thoughts in constant motion.
While this project itself has focused on displaying the encounters and 'ma' between myself and everything beyond myself - be it people, music, sounds, objects, living beings, or places..., striving to avoid self-centeredness or bias towards anyone's fixed ideas or thoughts, I acknowledge that perfect objectivity does not exist.

Rather, could this very subjectivity not serve as a starting point for new dialogues? My experiences and interpretations continue to evolve through dialogue with others, leading to new understandings and creations. It is an endless journey, a process that continuously generates new 'ma'.

In this sense, this project is merely a passing point. However, the relationships and understandings built here will continue to grow like mycelium, developing in unexpected directions. I believe this is the essential value of this research.


  1. In 1999, it was Weimar's turn to be the "European Capital of Culture." On the 250th anniversary of Goethe's birth, Barenboim and Said gathered Arab and Israeli musicians in this city closely associated with him, and together with a few German musicians, they formed an orchestra.
  2. "by counterpoint I mean things that can’t be reduced to homophony. That can’t be reduced to a kind of simple reconciliation. (...) I think the one thing that I find, I guess, the most—I wouldn’t say repellent, but I would say antagonistic—for me is identity. The notion of a single identity. And so multiple identity, the polyphony of many voices playing off against each other, without, as I say, the need to reconcile them, just to hold them together, is what my work is all about. More than one culture, more than one awareness, both in its negative and its positive modes. It’s basic instinct." (Said, Edward W. 2007. Power, Politics, and Culture. Westminster: Knopf Doubleday Publishing Group.)
  3. Kohaku Utagassen: An annual New Year's Eve musical television program in Japan, featuring popular singers divided into red and white teams competing against each other. The program showcases a mix of the year's most popular songs and traditional enka music (Japanese Tango).
  4. Joya no Kane: The ringing of temple bells 108 times on New Year's Eve, not only broadcast on TV but also performed in temples across Japan. This tradition symbolizes the cleansing of the 108 earthly temptations in Buddhist belief and creates a nationwide auditory experience as the old year transitions into the new.
  5. I believe it was mainly classical piano music in general, along with piano arrangements of domestic and international pop and rock music.
  6. Regardless of genre, I enjoyed recording radio broadcasts, editing the parts I liked, and recording them onto casset tapes. Listening to these tapes during the hour-long drive to my piano lessons every Saturday was something I looked forward to.
  7. My routine consisted of working morning shifts at my part-time job to afford concert tickets, then going to the collage, and finally attending concerts - this cycle repeated itself.
  8. Chanpon: A term often used in Japanese to describe a mixture or medley, in this context referring to a diverse blend of musical experiences.
  9. Here, I am limiting myself to mentioning what I have personally experienced on-site, but the music of Amami, which I encountered through Keiko Harada's work ‘唄-媒-培  (BAI-BAI-BAI)’, also shares commonalities in terms of 'sound fluctuations'.
  10. Nakamura, Akikazu. Baion [Overtones]. Tokyo: Iwanami Shoten, 2004; Koizumi, Fumio. Ongaku no Kongen ni Aru Mono [What Lies at the Root of Music]. Tokyo: Heibonsha, 1994.
  11. To avoid misunderstanding, I'll write here as well. The term "Japanese" used in the text does not refer to biological classification or nationality, but to characteristics formed by the language environment. According to Professor Tadanobu Tsunoda's research, it indicates features observed in people who grew up in a Japanese-speaking environment during the crucial language formation period from 6 to 9 years old. (See the premise in the 'Introduction' and 'Echoes of Culture')
  12. Motoori, Norinaga. Isonokami no Sasamegoto [Isonokami's Whispers]. 1763.
  13. Watsuji, Tetsurō, and Robert E. Carter, eds. 1996. Watsuji Tetsurō’s Rinrigaku. SUNY Series in Modern Japanese Philosophy. Albany: State University of New York Press.
  14. "What I mean by «transgression» is something completely literal and secular at the same time: that faculty music has to travel, cross over, drift from place to place in a society, even though many institutions and orthodoxies have sought to confine it.” (Said, Edward W. "Musical Elaborations." New York: Columbia University Press, 1991, xix.)

青春の響き:

子供時代のサウンドスケープと風景を探る

私は現代音楽を含む西洋音楽のレパートリーを演奏するピアニストとして、東洋出身でありながら西洋で活動する女性アーティストであり、母国語ではない英語・ノルウェー語で西洋の研究機関で微分音ピアノの研究をしている、という独特な立場にある。

所謂「主流」から外れた位置にいるわけであるが、それはつまり独自の視点を持っているという事でもある。

つまり、私の経験 − 私を「微分音」という概念に導いた個人的な旅路 − は、単一の視点からではなく、複数の文化的文脈が交差する場所から生まれている。

更に、現代曲ピアニストとして他者が創作した作品を常に演奏することは、それぞれの作曲家の文化的背景、音楽言語、感性を自分の身体と感性に同化させ、演奏を通して表現することを必要とする。個人的な出会いであれ、文学的な出会いであれ、作品やその背後にいる作曲家との出会いは、それまで私が知らなかった世界への入り口を与えてくれる。

「君(バレンボイム)のしている仕事の特筆すべき点に、君が解釈者の役割、パフォーマーの役割をつとめているということがある。自我を表現するより、むしろ他者の自我を表現するアーティストだ。
これは難しい仕事だと思う。
ゲーテの面白いところは − 僕たちのワイマール体験[1]についてもそうだけど − 彼にとって芸術とは、とりもなおさず「他者」へ向かう探検であって、自己に専心する事ではなかった。そういう立場は今日では極めて少数派だ。今日ではもっとアイデンティティの確認に関心が集中されがちだ。ルーツの必要性、自分の文化の価値観や自分の帰属意識に目が向けられている。
自己を外側に向けて投影し、より広い見識をもとうとすることはきわめてまれになった。
ダニエルの様に演奏者として活動したり、僕の様に解釈者−文学と文芸批評の解釈者−として活動したりするときには、「他者」を追求するために自分自身のアイデンティティは脇に置くという考えを受け入れなくてはならない。」

Barenboim, Daniel, Edward W. Said, and Ara Guzelimian. 2004. Parallels and Paradoxes: Explorations in Music and Society. 1st Vintage Books ed. New York: Vintage Books.


バレンボイムとサイードが指摘するように、演奏家として他者の作品を演奏することは、自己のアイデンティティを一時的に脇に置き、他者の自我を表現する挑戦である。自己を超越し、他者の視点を取り入れることで、より高次の理解に到達しようとする試みだ。同時に、この過程は他者の作品を身体で感じ、直接的に知覚することで、言語化できない理解に到達する。


(…)個人のアイデンティティとは、自己と自己の外側に存在するものとの出会いから生まれるものだという感覚である。つまりアイデンティティには、文化的につくられる面と、本能的な主観性によって付与される面との両面があるということだ。(…)ラテン語のinterpresとは、二者のあいだをとりもつ行為者のことをいい、仲介や交渉をおこなう者のことである。

Bostridge, Ian. 2023. Song & Self: A Singer’s Reflections on Music and Performance. Randy L. and Melvin R. Berlin Family Lectures. Chicago [Illinois]: University of Chicago Press.

しかしここで、現代音楽を弾く事の醍醐味とも言える点がある。生身の人間同士の相互理解が可能な点である。私のアイデンティティ(単一ではない、多元的複数的アイデンティティ[2])も、作曲家に彼らが知らなかった世界を提供できるという事である。

このプロジェクトでは、作曲家達が微分音/私について考え、聴こうとしてくれ、私も曲と作曲者の文化的背景を解釈・理解することで相互理解を試み、その結果が芸術成果として結実した。この相互理解のプロセスは、双方が各々の「微分音」との関わりの背景を持ち寄ることから始まった。

プロジェクトを通じて、作曲家との関係性は様々な深度で展開した。ある作曲家とは「微分音」という共通理解に留まり、また別の作曲家とは(時に複数回のコラボレーションを重ねることで)、私の文化的背景も組み込んだ、菌糸のように多方向に広がり、互いに影響し合う作品体験へと発展していった。

これらの経験を踏まえ、ここ、「青春の響き」では、プロジェクト以前から存在していたであろう、「私と微分音を結びつけることになった背景」について、そしてそこから派生する「相互理解」について、そして後に述べる菌糸ネットワークのような有機的な繋がりについての見解を、展開していきたいと思う。

北海道から東京時代まで

幼少期から青年期にかけての音風景は、私たちの音楽観や世界観を形作る重要な要素となり得る。私の場合、日本で育った環境と、多様な音楽に触れる機会に恵まれた経験が、独特の音楽感覚を育んでいった様に思う。

毎年末に家族で観ていた紅白歌合戦と、その後に響く除夜の鐘の音は、日本の伝統と現代が交錯する音の風景を象徴していた。父親の背中越しに観ていたMTVは、洋楽の世界への窓口となり、日本の音風景と西洋の音風景の融合を、自然な形で受け入れる素地を作った。

家にあったピアノは、音楽との直接的な対話の場だった。練習は好きではなかったが、両親の楽譜[3]を片っ端から弾くことで、様々なジャンルの音楽に触れ、自分なりの解釈を加えていく喜びを知った。毎週のピアノレッスンへ向かう車の中で聴いていた自作の編集テープ[4]は、私だけの音楽の世界を作り出す楽しみであった。

12,3歳位の時に、年に一度のピアノ教室の発表会でバラキレフの「イスラメイ」を弾くったら弾くと言って楽譜を買ってもらい、その時は妙に練習が楽しかったのを覚えている。結局レコーディングまでしているので、よっぱど「波長」が合っていたのだな、と思う。今考えてみれば、イスラメイ以前からバルトークを好んで弾いていたり、「民族、土着」と名のつく様な作品を好んで弾いていたので、何か既に12TETや所謂規範的な音楽からは出たところに興味を持つ傾向の様な芽は出ていたのかもしれない。

東京での一人暮らしは、音楽との関わりをさらに深めるきっかけとなった。渋谷のタワーレコードで各階(階毎にジャンルが分かれていた。8階まである。)のおすすめを聴いて回って欲しいCDをメモする習慣は、様々なジャンルの音楽を縦断的に探索することで、固定的な音楽観念から解放され、(階と階の間に)新たな音楽の可能性を探る姿勢が培ったのかもしれない。そして夜な夜な国内外の大物アーティストのクラシックコンサートに通い詰めた[5]経験は、生の音楽が持つ力と、演奏者と聴衆の間に生まれる特別な「間」を体感する機会となった。

これらの多様な音楽体験は、私の中で「ちゃんぽん的な音楽体験」として融合し、独自の音楽観を形成していった様である。それは、ピアノという「固定」された楽器の可能性を再考し、「ピアノには何ができるか?」という問いを立てる姿勢にもつながっている。

文化的境界の超越:沖縄とバリの経験

私のこの微分音の旅と切っても切り離せないバンドとその曲がある:
私がまだ10歳くらいの頃、「THE BOOM」というバンドの「島唄」(1992年)という曲に出会った。第二次世界大戦末期の沖縄戦を歌ったもので、その題材と、ゆらゆらと儚く独特な音色を奏でる三線の音色を含めた音楽そのものに、当時の私はかなりの衝撃を受け、親にしつこいくらい何度も沖縄に連れて行ってほしいと懇願した。それが叶ったのは新婚旅行のときで、上陸したその日にひめゆり平和祈念資料館に行った。(関連ページ:「島唄と沖縄」)

沖縄での体験は、音楽と歴史の深いつながりを実感させるものであった。
それからは、時間があれば沖縄に行き、本島でも離島でも歴史の傷跡(リンク:「音楽の十字路」、「島唄と沖縄」)を目の当たりにし、同時に音楽と関わる人々の姿 - 特に離島では、日が暮れ始めると三線の音があちこちから聞こえ、誰かが歌を歌っている。同じ音楽でも、見せびらかすための音楽と、ただ心を吐き出すように奏でる音楽の違いを肌で感じた。

この沖縄に関わる経験が間接的にこのプロジェクトに関わってくるとは当時は思ってもみなかったが、「島唄」と「THE BOOM」というバンドとの出会いが、その後のガムラン音楽との出会いにもつながっていった。

1994年に発表された「Berangkat」を聴いたとき、前奏や曲の背後に流れる謎めいた掛け声や楽器の神秘的な音色に心を奪われた。当時はまだインターネットが普及していなかったので、この歌に関する雑誌やテレビを通して「バリ」というキーワードに出会い、地図で調べて、あまりに遠いことを即理解し、親にも聞かずに訪れることを諦めた。
訪問が叶ったのはそれからほぼ25年後の事である。

この訪問では、夜はガムラン音楽と踊りに鳥肌どころではない圧倒のされ方をして、昼間は地元の子供達のダンスとガムランの練習を見学(写真参照)したり、自分自身ガムランのレッスンを受けたり、ジャングルやライスフィールドの音に耳を澄ませたり、現地で知り合ってガイドをしてくれた方から話を聞いたり、お家に招いて頂いたりしていたわけなのだが、何せ初めて日本以外のアジアの国への訪問だったのも関係が無いとは言い切れないが、受けた印象がもの凄くて、今も当時の経験を思い出すだけで鳥肌が立つ。
(ガムランについては、Myclopedia内の「ガムラン」に詳述されている。)

沖縄とバリ島での経験は、私の音楽観に深い影響を与えた。さらに、幼少期に触れた北海道のアイヌ音楽も、この経験に新たな層を加えている。これらの音楽は、一見全く異なる文化から生まれたものだが、不思議な共鳴を感じさせる。[6]

Tirta Sari楽団の本拠地Balerung Peliatanで地元の子供達のダンスとガムランの練習を見学

西洋の12音平均律、特にピアノでは表現しきれない微妙な音の揺らぎは、これらの音楽に共通して見られる特徴である。

ここで同時に言っておきたいのは、西洋が選んだ12音平均律で多くの素晴らしい音楽が創造されてきたことも、深い理解と尊重に値すると考えている事、また、微分音の世界においても、新しいオクターブ分割システムや自然音律など、様々な側面で心を動かされる人々がいることを忘れてはいけないという事である。
要は「存在するものの数だけバブルがある」という量子力学の多世界解釈にも通じる考え方は、多様な音楽的表現や文化が並存する世界観を示唆している。そして、これらのバブルが交わるところにインターアクションが生まれ、新たな理解や表現が創出されるのである。
それを踏まえて、様々な音楽文化に見られる「音の揺らぎ」の原理について考えてみたいと思う。

音の揺らぎ:文化を超えた音楽表現の共通点

この「音の揺らぎ」の原理としては、歌唱時の、西洋の言葉で書けば声のグリッサンドであるとか、ガムラン音楽では、対になる楽器が微妙に異なる音程で調律され、その差異から生じる音の揺れ(オンバ)がガムラン特有の響きを作り出しているし、三線や三味線では「サワリ」という、弦の振動が棹に触れて生じる独特の、「西洋の音楽の定義からははみ出す」雑音(非整数次倍音)によって独特の音色を作り出す事などが挙げられる。日本では、多くの伝統楽器をこの非整数次倍音が出るように改良し、独自の音楽文化を形成した。[7]

「西洋の音楽の定義からははみ出す」雑音に鍵があるように思うので、「音色の探求」でも触れた、非整数次倍音と日本人の聴く脳[8]、そして本居宣長の「もののあはれ」にまつわる思想からみてみたいと思う。

もののあはれ」と音楽:日本的感性の探求

本居宣長の思想[9]によれば、「歌は『物のあはれ』を知ることより生まれてくる」という。ここでいう「もののあはれ」とは、理屈ではなく、心の動きをありのままに感じ取る感性を指す。

宣長は更に、「歌を詠(よ)むのは、『物のあはれ』に堪えられない時の行為です」と述べている。つまり、世界の移ろいやすさや儚さに対する深い感受性が、人の心を揺さぶり、それが耐えられないほどに強くなった時に、歌が生まれるというのである。

この「もののあはれ」に耐えられなくなった時、「自(おの)ずからほころび出る言葉は、必ず長く伸ばされ、文(あや)があるのです。これがとりもなおさず歌というものです」と宣長は説明する。この「長く伸ばされ、文(あや)がある」という表現は、まさに「音の揺らぎ」を言い表しているようである。

この視点から見ると、日本人にとって、非整数次倍音や微妙な音程の揺らぎは、単なる音響的特徴ではなく、「もののあはれ」を感じ取る日本人の感性の音楽的表現だと解釈できる。つまり、これらの「揺らぎのある音」は、言葉では表現しきれない微妙な感情や、世界の儚さへの感受性を音で表現したものなのである。

興味深いことに、角田忠信教授の研究によれば、日本人は言語、感情、そして非整数次倍音を含む音を左脳で処理する傾向があるという。
これは、日本人がこれらの「揺らぎのある音」を、言葉と同じように意味のある情報として捉えていることを示唆している。

この日本的な音楽感覚は、沖縄バリ島アイヌ奄美など、様々な地域の伝統音楽との共鳴を感じさせる。これらの音楽に共通する「微妙な音の揺らぎ」は、人間の感情と深く結びついていると言える。
その土地の歴史に関することで湧き上がる感情と、「音の揺らぎ」は私の中では同じ場所で受け止められている、とも言える。(「音色の探求」内の「『波に乗る』感覚」も参照。)

しかし、感性の違いが時として相互理解を難しくすることがある。
私自身、「もののあはれ」や「」を感覚的に理解し、日本人の音の聴き方や哲学的考察に共感を覚える一方で、西洋の哲学、特に知覚に関する理論を理解するのに多大な労力を要する。私にとって、西洋の音楽理論は、日本語を母国語とする私にとってはノルウェー語や英語の様なもので、はっきり言って殆ど自分の身体に結びついて居ないと感じる。
これはつまり、あくまでも「音楽という括りの中での話だが」私にとってのデフォルトが日本的なものの感じ方であって、そこに他のルール(例えば西洋のルール)が当てはめられると、そのルールは私にとってはしっくりこない、極端に言えば病的なものに感じられる訳である。

興味深い例が二つあり、一つ目はまるでここまでの「もののあはれ」とある意味「規範と逸脱」と言える話を体現している様な、テノール歌手イアン・ボストリッジの例である。(関連ページ:境界線を超えて

「歴史家としての教育を受け、三〇歳になるまで大学に籍をおき研究をつづけてきたため、わたしの音楽とのふれあいはつねにこの学術的組織の外側にあった。楽器の演奏も習わなかったし、和声法や対位法も勉強したことはない。
シューベルトやシューマン、ブラームス、ヴォルフのロマン派歌曲を歌ってきたわけだが、これらの歌をうたう資格があるという自負は、好きで歌ってきた歌詞や楽譜を学術的に理解することから生まれてきたわけではない。発せられたことばの激しさに身をまかせ、歌手と歌とが溶けあうほど深く音楽に没入することへの探究のコミットメントから生まれたものだ。
わたしが歌手として歌うということは、オープンで透明度が高いことではけっしてなく、音楽と溶けあうことであり、演奏におけるある種の激しさが逆説的にもたらしうる自己からの逃走を探究することなのだ。」

Bostridge, Ian. 2023. Song & Self: A Singer’s Reflections on Music and Performance. Randy L. and Melvin R. Berlin Family Lectures. Chicago [Illinois]: University of Chicago Press.


もう一つはオスロの音楽高校で働いていた時に聞いた話で、インド人の両親から音楽の手ほどきを受けて育ったヴァイオリン奏者が、音楽高校に入学し、もうその時点で非常に素晴らしい音楽家だったのだが、スケールのエチュードだけは苦手で、その理由というのがこのヴァイオリニストにとってのスケールはインドのスケールであって、12音平均律のスケールに「合わせる」のは多大な労力を伴ったのだそうだ。

本居宣長の言葉を借りれば、「『もののあはれ』なる事に触れても、『あはれ』を知らない人は、『あはれ』とも思いません。『あはれ』と思わなければ、歌も生まれてきません。」この考えを微分音に適用すると、「微分音の繊細な揺らぎに心を動かされる人がいる一方で、その微妙な音の変化に無関心な人もいるであろう。微分音の「あはれ」を感じ取れない人には、その音から生まれる音楽の真髄も理解できないかもしれない。」となろう。(「イントロダクション」の「少し『ずれた』2つの『A』音」を参照)

文化的感性の違いと相互理解の課題

この感性の違いは、文化的背景や個人の経験に深く根ざしており、相互理解を困難にする要因となることがある。例えば、ある学会で私のプロジェクトを説明した際、私が伝えたかった本質的な部分はほとんど無視され、理解されず、音楽理論上での「微分音」という部分にのみ注目が集まった。この様な不快感や居心地の悪さは、相互理解と関係していると思う。相互理解がないため、人々の間に交流が生まれない。一方が自分の興味や主張、自分のコンフォートゾーンを他方に押し付けるため、押し付けられる側は居心地の悪さを感じるのである。

この経験は、私に、音楽における文化間の相互作用の重要性を強く認識させることとなった。仏教の「諸法無我」の概念は、すべての現象が相互に依存し合い、固定的な自己というものが存在しないことを説く。この考えは、音楽における文化間の相互作用と深く結びついており、冒頭のバレンボイムとサイードの会話を想起させる。大なり小なり異なる文化的背景のある音楽を理解し、演奏するためには、自己の文化的前提を一旦脇に置き、開かれた心で他者の表現を受け入れる必要があると思う。

「最高善は水のようなものである。水はあらゆるものに恵みを与えるが、争わない。それは多くの人が避ける低いところに身を置く。だから、それは道に近い。」

老子『道徳経』第8章


これは、水が形を持たず、器によってその形を変え、流れれば必ず低いところにたまる性質を通して、柔軟性と、低いところにとどまるのを良しとする謙虚さの重要性を説いている。この謙虚さこそが、真の相互理解と創造的なインターアクションを生み出す鍵となるのではないだろうか。

音楽と人間のインターアクション

日本語の「人間」という言葉は、「人と人との」を意味する。この言葉が示すように、音楽もまた、作曲者と演奏者、演奏者と聴衆、あるいは共演者同士の間で生まれるインターアクションによって真の輝きを放つ。日本の哲学者和辻哲郎の「間柄」の概念も、この文脈で重要である。和辻は、人間存在の本質が個人ではなく、人と人との「」にあると考えた。

音1音1音にはそれぞれの音色、意味があり、それらが互いにインターアクション、「」を持つことによって、最終的に作品になっていく。「音と音の間に存在する音」を知ることで、「相互作用する音色の混合」− 個々の特殊性が交わり、新たな響きを生むところ − から物事を見ることは、多様な音楽文化を橋渡しし、新たな表現を生み出す可能性を秘めているのではないだろうか。(関連ページ:音の相互作用)

エドワード・サイードが『音楽のエラボレーション』で述べているように、「音楽は、他のどの芸術形式よりも、旅をし、越境し、新しい混合形態を生み出す能力がある[10]」のである。この認識は、音楽の本質的な役割と、それが人々の生活や社会に与える影響の深さを改めて浮き彫りにしていると思う。

人と人をつなぎ、感情や思いを共有する手段として、音楽の持つ人間的なインターアクションの価値は、技術の進歩やデジタル化が進む現代においても決して失われることはない。むしろ、効率性や正確さが重視される今だからこそ、生の演奏や対面でのコミュニケーションがもたらす豊かさを再認識し、大切にすることが重要なのではないだろうか。

「青春の響き(Echos of Youth)」の最後の響き(Echo)として、このプロジェクトの始まりとなった重要な作品について触れたいと思う。

Echos of Youth:展開する微分音との対話

Gérard Griseyの「Vortex Temporum」との出会いは、私の音楽的探求における重要な分岐点となった。この作品自体が、時間の渦の中で絶え間なく変容し続ける生成変化の過程を体現しており、それが私の微分音への旅の胞子となって、新たな音楽的探求の菌糸を広げていくきっかけとなっていった。

この「青春の響き(Echos of Youth)」のページでは、プロジェクト以前の私の音楽体験を振り返り、微分音との出会いに至る文化的背景を探ってきた。

森の生態系の中で菌糸がさまざまな植物や微生物とさまざまな深さの関係を築くように、さまざまな出会いが私の中に新しい理解と表現を生み出した。この絶え間ない広がりと深まりは、音楽だけにとどまらず、文化や歴史、人々との出会いを通して広がっていった。

これが、「」と相互作用によって絶えず変化し、成長する生きたネットワークとして進化し続けることを願っている。

したがって、この研究には所謂「結論」は無い。なぜなら、今までも、これからも、一つひとつの出会い ― 私自身と、出会う人、音楽、現象…との「」 − に命を吹き込み、常に思考を回転させ続けることでしか道はないからである。このプロジェクト自体も、私と「私以外」の人、音楽、音、物、生き物、場所...等々との出会いや「」をディスプレイする事に専念し、自己中心的な考えや固定観念に偏らないように努めてきたが、完全な客観性が存在しないことも認識している。

むしろ、この主観性こそが新たな対話の出発点となり得るのではないだろうか。私の経験や解釈は、他者との対話を通じて更なる展開を見せ、新たな理解や創造へと繋がっていく。それは終わりのない旅であり、常に新しい「」を生み出し続ける過程なのである。

このプロジェクトは、その意味で一つの通過点に過ぎない。しかし、ここで築かれた関係性や理解は、これからも菌糸のように成長し続け、予期せぬ方向へと展開していくだろう。それこそが、この研究の本質的な価値なのだと私は信じている。

  1. 1999年、ワイマールに「ヨーロッパの文化の中心都市」の順番が回ってきた。バレンボイムとサイードはゲーテ生誕250年の記念日に、彼とゆかりの深いこの都市にアラブ人とイスラエル人の音楽家たちを集め、若干のドイツ人音楽家たちも合流させて一つのオーケストラを作った。
  2. わたしがもっとも反発する対象,(…)それは、アイデンティティという概念です。単一のアイデンティティという考え方ですね。だから、多元的複数的アイデンティティがいいのです。相互に衝突しつつも、先に申しましたように、妥協的にまとめる必要などない、ただそのままのかたちで束ねておくだけの、多くの声のポリフォニー、それについて書くのが、わたしの仕事の全てです。(…)ひとつの文化のみではなく、より多くの文化を、ひとつの認識のみではなく、より多くの認識を、否定されるべき側面と肯定されるべきものとを混在させたまま、提示する事。それが、わたしの根底にある衝動なのです。」(Said, Edward W. 2007. Power, Politics, and Culture. Westminster: Knopf Doubleday Publishing Group.)
  3. 主にクラシックピアノ音楽全般と、国内外のポップ、ロック音楽をピアノ用に編曲したものだったと思う。
  4. ジャンルを問わずラジオを録音して、いいなと思ったものを編集してテープに録音して、毎週土曜日にピアノのレッスンへ向かう1時間強のドライブの中で聴くのが楽しみだった。
  5. コンサートのチケット代のために朝シフトのバイトに入り、その後大学へ行き、コンサートへ、の繰り返しだった。
  6. ここでは私自身が実際に現地で体現したものを挙げるに留まっているが、原田敬子氏の作品「唄-媒-培」を通して出会った奄美の音楽も「音の揺らぎ」という点で共通点がある。
  7. Nakamura, Akikazu. 倍音 [Overtones]. Tokyo: Shunjusha, 2004; Koizumi, Fumio. 1977. What Lies at the Root of Music (音楽の根源にあるもの). Translated by Sanae Yoshida. Tōkyō: Seido-sha.
  8. 誤解を招く表現なので、ここにも書く。本文中で使用する「日本人」とは、生物学的な区分や国籍ではなく、言語環境によって形成される特性を指します。角田忠信教授の研究によれば、6歳から9歳という言語形成の重要な時期に日本語を使用する環境で育った人々に見られる特徴を示している。(「イントロダクション」および「文化の響き」内の前提を参照のこと)
  9. 本居宣長『石上私淑言』(いそのかみの・ささめごと)江戸:千鍾房、1763年。
  10. 『「脱領域」という語でいわんとしたのは、まったく文字どおりの、しかも世俗的なものである。つまり音楽には旅をし、境界を乗り越え、また同じ一つの社会の中でも色々な場所をさまようという能力がそなわっている。たとえこれまで多くの制度、多くの権威筋がいかに音楽の漂泊をおしとどめようとしたとしても。』Said, Edward W. "Musical Elaborations." New York: Columbia University Press, 1991, xix.